Businesses and law firms with accurate multilingual web sites, that have been professionally translated, report significant increases in client rosters and increased profits.
When you are doing business in other countries, or serving clients here who have a first language other than English, it helps greatly to have a professionally translated website.
Check out Legaldocumenttranslation.co.uk by WordQuarry.
We have also been at the forefront of encouraging firms of solicitors to use foreign language expertise to acquire new clients.
Having a Web site or Web page in a language other than English is a great way to present your legal services to a larger audience of potential clients.
Does the content of the site market the firm and its services to the target language audience? This can include not only firm, practice and solicitor descriptions, but also newsletters, articles, news sites, and blogs.
Are the topics of interest to the target audience?
Is the content relevant to the target audience?
Is the material up to date?
Does the content use proper phrasing and does it read smoothly for a native speaker? Is the content grammatically correct? Are words spelled correctly with proper accent marks and punctuation for the foreign language?
Does the English website display links to foreign language sections or websites prominently and in all appropriate places? Is the foreign language content easy to navigate? Is the website well designed and attractive as viewed by the foreign audience? Law firms lacking foreign language content are losing business opportunities.
DROP US A LINE
info@wordquarry.com
CALL US
+44 (0)7786 294 896
+44 (0)1492 517351
USA (NYC): +1 646 233 1095